Sobre mi

Mi nombre es Elisabeth Mänzel. En el 1997 obtuve mi diploma de traductora de español, ruso y alemán en Universidad de Leipzig. En el año 2000 el Tribunal Regional (Landgericht) de Berlín me autorizó como traductora jurada con lo cual tengo el derecho de certificar mis traducciones que son válidas para ser presentadas para todos los trámites oficiales (en juzgados, universidades y otros organismos públicos) en Alemania.  En este tiempo he traducido miles de certificados, documentos y textos de casi todos los países hispanohablantes, de Rusia y de Alemania: diplomas universitarios y certificados escolares, actas de matrimonio, de nacimiento, de divorcio y de defunción, informes médicos, expedientes judiciales, contratos, instrucciones técnicas, textos científicos y periodísticos, etc.

Desde mi niñez en una familia alemana-sorbia en la ciudad bilingüe de Wittichenau me fascinaron los idiomas. En mi tiempo en la escuela, además del sorbio, aprendí el ruso, el inglés, y (por cuenta propia) un poco de francés. Cuando empecé mi primera formación como comerciante en el sector del transporte, participé en un curso de polaco. En el marco de mis estudios universitarios pasé un semestre en el Caucaso (Rusia) y un año y medio en Paraguay, donde además de sumergirme en el español y de enseñar el alemán, aprendí el guaraní. Hoy vivo en una familia trilingüe, en casa hablamos alemán, español e italiano.